Новости. Сегодня. 13 сентября:
Немецкое издание Focus, опубликовавшее двусмысленную фразу в отношении президента России Владимира Путина, ответило посольству РФ в ФРГ.
Российское посольство потребовало официальных извинений от журнала за фразу:
«Меркель, конечно, боится собаки Путина, зато не боится собаку-Путина».
Пресс-секретарь Focus Алис Вагнер, пишет источник, заявила, что у автора статьи не было цели оскорбить российского лидера.
«Этой формулировкой мы не собирались унизить или оскорбить российского президента. Это была ироничная игра слов», — подчеркнула пресс-секретарь.
Она отметила, что немецкое слово «Hund», которое имеет прямой перевод -собака, в немецком языке равносильно значению «Harter Hund» , которое часто переводят как «крепкий орешек».
«Видимо, иронию в данной строке невозможно адекватно передать на русском языке», — считает Вагнер.